-
1 дважды
дважды два - четыре — deux fois deux - quatre, deux fois deux font quatre•• -
2 deux
1. adj1) два; двоеen deux temps — в два приёма; разг. в два счёта, быстроdeux fois plus — вдвое больше••on est deux! разг. — 1) сам такой! 2) не на того напал; ты у меня получишь!3) второй2. m1) число дваtous (les) deux — вдвоём, обаdeux à deux, deux par deux — по двое, попарноde deux en deux — через два••piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежатьen moins de deux разг. — в два счёта, моментальноentre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себеcela est claire comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыреcela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то жеà nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!ne faire ni une ni deux — долго не раздумыватьcomme pas deux разг. — как никто другойnous deux mon frère разг. — мы вдвоём с братом2) цифра два, двойка (также отметка, игральная карта)3) второе числоle deux mai — второе мая, второго мая4) двойка ( гоночная лодка)deux rameurs de couple — парная двойка6) дом номер два; второй номер ( в гостинице) -
3 fois
fcette fois-ci — на этот разmaintes fois, nombre de fois — много разplus d'une fois — не ( один) раз, неоднократноune autre fois — в другой разà une autre fois — до следующего раза; до свиданияen une fois — за один раз, заразune fois parti, je ne reviendrai plus — раз уж я уйду, я больше не вернусьune fois la frontière franchie — перейдя границуà [par] deux fois — дваждыy regarder à deux fois — хорошенько обдумать, хорошенько взвеситьsi des fois — если вдругnon, mais des fois! разг. — не может быть! подумать только!tout à la fois loc adv — сразу; разом; вместеde fois à autre loc adv — иногда, временамиune fois — 1) однажды 2) бельг. же; так... ( в конце фразы)venez une fois ici бельг. — идите же сюдаil était une fois... — жил-был... ( зачин сказки)une bonne fois — хотя бы один раз, хоть бы разокtoutes les fois que... loc conj — всякий раз как... -
4 faire
I 1. непр. vt1) делатьil faut faire qch — надо что-то делатьc'est ce que je fais — именно это я и делаюil n'a rien à faire — ему нечего делать(il n'y a) rien à faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдетqu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?2) делать, изготовлять, производить, творить, создаватьfaire du maïs — выращивать кукурузуfaire des vers — сочинять, писать стихиfaire une caricature — нарисовать карикатуруfaire un plan — начертить план••ni fait ni à faire — плохо сделанный, халтурный3) делать, исполнятьfaire la commission — выполнить поручение4) делать, совершать ( какое-либо действие)faire qch sans y être convié — сделать что-либо не спросясь, без спросуfaire floc — хлюпать ( о воде)faire ses examens — сдавать экзамены5) заниматься чем-либо; заниматься где-либоfaire de la bicyclette — ездить на велосипедеfaire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см. E.N.S.)faire dans qch разг. — работать в какой-либо областиfaire les couteaux — чистить ножи7) назначатьon l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором8) вызывать, быть причиной, причинятьfaire des difficultés — чинить препятствияqu'est-ce que cela fera si... — что будет, если...9) оказывать, проявлять10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)cela fait trois mètres de haut — здесь высота три метраcela fait quinze jours que... — вот уже две недели, как...deux et deux font quatre — дважды два - четыре11) делать, проходитьfaire quatre kilomètres — пройти, проехать четыре километраfaire une longue marche — совершить длинный переход12) запасатьсяfaire sa prison — отбыть срок тюремного заключения14) быть, представлять собоюfaire le secrétaire — быть секретарём, секретарствовать15) образовыватьfaire une tache — посадить пятно16) строить из себя, корчить, изображатьfaire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможуquel sot je fais! — какой я дурак!17) разг. приобретатьfaire un ami — приобрести другаfaire des relations — установить связиfaire une montre — спереть, стащить часыfaire une femme — подцепить женщинуfaire toute la ville — обегать весь город21) разг. продавать ( за какую-либо цену)22) разг. стоитьça fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?23) грам. принимать форму24) разг. рожатьla chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят25) разг. осматривать, обшариватьfaire les poubelles — рыться в мусорных ящиках27) болеть ( какой-либо болезнью)faire de la tension — иметь повышенное давление28) разг. расходовать, потреблять29) разг. подстрелить, поймать30) разг. служить ( о предмете)31) выглядеть ( о возрасте)32) на основе конструкции faire + сущ. образовалось много устойчивых словосочетанийfaire force de loi — войти в действие, вступить в силуfaire des pertes — потерпеть убытокfaire à qn un crime — вменять кому-либо в преступлениеne faire ni une ni deux разг. — не колебаться2. непр. vtна основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуютсяla faire à qn — обмануть кого-либоle faire au sentiment — бить на чувстваen faire de bonnes, en faire de belles разг. — наделать делil n'en fait pas [jamais] d'autres — он всегда так поступает; это в его духеen faire autant — делать столько же, то жеen faire de même — поступать так же3. непр. vt1) превращать в...; сделатьil a fait de moi un homme — он сделал из меня человека2) делать с...n'avoir rien faire de... — не нуждаться в...••pour ce que j'en fais! разг. — что мне до того!4. непр. vtêtre fait à... — привыкший, приученный к...5. непр. vt 6. непр. vtв конструкции с инфинитивом выражает побуждение к действию, выраженному инфинитивом1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать ( сделать что-либо)faire faire — 1) велеть сделать ( какую-либо работу) 2) заказать (напр., платье)faire couler — пролить; потопитьfaire courir un bruit — распускать слухfaire lever le gibier — вспугнуть дичь7. непр. vtcela fait que... — из-за этого...2) ( с императивом или subj выражает пожелание) делать так, чтобы...fasse le ciel que... — дай бог, чтобы...faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает3)je ne puis faire que je ne... + infin — я не могу не...8. непр. vtil nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам9. непр. vtпри введении прямой речи сказатьNous voilà tous réunis, fit-il. — Вот мы все в сборе, - сказал он.10. непр. vi( в абсолютном употреблении) действоватьil faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говоритьfaçon de faire — способ действия, поведение11. непр. vi1) поступать, вести себя; действоватьfaire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]ça fait bien — это хорошо, это приличноça va faire mal разг. — это наделает шумуça me ferait mal (que...) разг. — быть того не может, чтобы...cela commence à bien faire разг. — этого достаточноbien faire et laisser dire погов. — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодноfaire bien de + infin — иметь основание (, чтобы...)••2) гармонировать, соответствовать3) выглядеть, иметь вид; производить впечатлениеfaire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядетьça fait bien разг. — это имеет хороший вид••faire plus [moins] — значить больше [меньше]12. непр. vipassé composé, futur antérieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tôt, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас жеon a tôt fait de démolir cette maison — этот дом поспешили снести13. непр. vine faire que... в сочетании с инфинитивомil ne fait que crier — он только и делает, что кричит3) ne fair que de... обозначает недавнее действие только что14. непр. viil fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]il fait jour [nuit] — светло [темно]il fait bon ici — тут хорошо, приятно2) (при выражении отношения; с инфинитивом)il fait bon de... — хорошо, стоит, следует...il ferait beau voir que... — не может быть речи о...15. непр. viça fera que ça fera — будь что будет- se faireII m1) мастерство; манера, выполнение2) жив. фактура3) действиеil y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела -
5 arithmétique
1. f 2. adj••c'est arithmétique разг. — это как дважды два четыре; это математически точно; это вполне логично -
6 c'est arithmétique
разг.это как дважды два четыре; это вполне логичноDictionnaire français-russe des idiomes > c'est arithmétique
-
7 c'est calculé pour
прост.(это) как дважды два четыре; как по маслуDictionnaire français-russe des idiomes > c'est calculé pour
-
8 c'est de l'argent comptant
разг. за этим дело не станет; это верно как дважды два четыреDictionnaire français-russe des idiomes > c'est de l'argent comptant
-
9 c'est réglé comme du papier à musique
это вернее верного, это как пить дать- Le jeune Holmann se ruine, avait-il dit, c'est réglé comme du papier à musique. (A. Maurois, Le cercle de famille.) — - Молодой Ольман, - сказал Бэрш, - обанкротится. Это верно как дважды два четыре.
Les gaz d'échappement mettront le feu au pétrole et on cramera ou on sautera, c'est réglé comme du papier à musique. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — От выхлопных газов нефть воспламенится, и мы, как пить дать, сгорим или взлетим на воздух.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est réglé comme du papier à musique
-
10 clair comme le jour
ясный как день; ясно как день, ясно как дважды два четыреC'est clair comme le jour, son système. Grâce à lui, je ruine l'ancienne Société sans avoir même besoin de l'acheter. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Его система ясна как день. С ее помощью я разорю старую водолечебницу и буду избавлен от необходимости ее покупать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > clair comme le jour
-
11 comme deux et deux font quatre
Dictionnaire français-russe des idiomes > comme deux et deux font quatre
-
12 démontrer qch par A B
(démontrer [или établir, prouver] qch par A [или plus] B)доказать что-либо с математической точностью, доказать как дважды два - четыреEt monsieur Varadet établissait par A plus B que Derval, jaloux de la préférence que le père d'Andrée accordait à de Bardol s'était promis depuis longtemps de le supprimer. (Goron, Les Antres de Paris.) — Господин Вараде точно установил, что Дерваль, завидуя де Бардолю, которому отец любимой им девушки оказывал предпочтение, задумал устранить соперника.
Dictionnaire français-russe des idiomes > démontrer qch par A B
-
13 prouver par A plus B
Le dictionnaire commercial Français-Russe > prouver par A plus B
-
14 c'est arithmétique
сущ.разг. Это как дважды два четыре, это вполне логично, это математически точноФранцузско-русский универсальный словарь > c'est arithmétique
-
15 cela est claire comme deux et deux font quatre
гл.Французско-русский универсальный словарь > cela est claire comme deux et deux font quatre
-
16 claire comme le jour
сущ.общ. как дважды два четыре (перен.)Французско-русский универсальный словарь > claire comme le jour
-
17 deux et deux font quatre
прил.общ. дважды два - четыреФранцузско-русский универсальный словарь > deux et deux font quatre
-
18 deux fois deux font quatre
прил.общ. дважды два - четыреФранцузско-русский универсальный словарь > deux fois deux font quatre
-
19 prouver par A plus B
гл.Французско-русский универсальный словарь > prouver par A plus B
-
20 clair comme le jour
См. также в других словарях:
Как дважды два(четыре) — Какъ дважды два (четыре) (иноск.) такъ вѣрно, такъ ясно. Ср. Ни тотъ, ни другой васъ не стоютъ это ясно, какъ дважды два четыре. Тургеневъ. Переписка. 12. Ср. Хотѣлось бы такую улику достать, чтобы на дважды два четыре походило! На прямое,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
как дважды два четыре — как дважды два <четыре> Разг. Неизм. Без всякого сомнения, ясно, совершенно бесспорно. Обычно с нареч.: ясно, понятно… как? как дважды два – четыре. …Я разверну перед ними художниками биографии гениев и докажу им, как дважды два – четыре,… … Учебный фразеологический словарь
как дважды два(четыре) — (иноск.) так верно, так ясно Ср. Ни тот, ни другой вас не стоят это ясно, как дважды два четыре. Тургенев. Переписка. 12. Ср. Хотелось бы такую улику достать, чтобы на дважды два четыре походило! На прямое, бесспорное доказательство походило бы.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как дважды два - четыре. — (верно). См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ Это вернее смерти. Как дважды два четыре. См. ВЕРНОЕ НАДЕЖНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ясно как дважды два четыре — прил., кол во синонимов: 25 • абсолютно (69) • ежу понятно (16) • и дураку ясно (21) … Словарь синонимов
как дважды два четыре — См … Словарь синонимов
Как дважды два четыре — Разг. Экспрес. 1. Совершенно ясно, понятно. Для меня ясно, как дважды два авторы прежнего проекта допустили ошибку, рабски поддавшись влиянию авторитетов (В. Ажаев. Далеко от Москвы). 2. Абсолютно бесспорно (доказать что либо). Яков Ильич, как… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дважды два — Выражение «дважды два пять» (реже, «2 + 2 = 5») иногда используется как краткое и яркое представление нелогичного утверждения, особенно такого, которое утверждается и поддерживается с целью соответствия идеологическому порядку. Его… … Википедия
Дважды два - селёдка (у кого) — (от дважды два четыре о чём л. ясном, очевидном) 1) о неправильном, ошибочном расчёте или ходе мысли; 2) о бестолковом ч ке … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Дважды-два — стеариновая свечка — Дважды два стеариновая свѣчка. Ср. Какая разница между ошибкою нашего брата и ошибкою женщины? Вотъ какая: мужчина можетъ, напримѣръ, сказать, что дважды два не четыре, а пять или три съ половиною; а женщина скажетъ, что дважды два стеариновая… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Дважды два — стеариновая свечка — Из романа «Рудин» (1856) И. С. Тургенева (1818 1883), слова Пигасова (гл. 2): «Мужчина может, например, сказать, что дважды два не четыре, а пять или три с половиною; а женщина скажет, что дважды два стеариновая свечка». Это, по мысли… … Словарь крылатых слов и выражений